20 oct 2012

Barcelonina #14. FYI

La Academia Norteamericana de la Lengua Española (ANLE) ha anunciado recientemente la inclusión de "estadounidismos" en la próxima edición del Diccionario de la Real Academia Española (DRAE). A partir de ahora, serán correctas expresiones que hasta ahora no lo eran porque se han castellanizado (sí, intento evitar "españolizado") traducciones literales del inglés. Ya sé que el castellano se expande y que la lengua es una materia viva en constante evolución y otras mandangas... pero a mí, si quien tengo delante no es americano y me suelta que irá a una parada cuando en realidad quiere decir un desfile o me cuenta que ha alquilado una van -cuando quiere decir una furgoneta- por un billón de euros -queriendo decir mil millones-, pensaré que no usa la lengua con propiedad y que, además, hace el ridículo. Pero no subestimemos a este tipo de personas: si alguien no americano usa esas palabras no es porque desconozca los términos desfile, furgoneta o billón, es que usa otros como un pavo real que despliega su autoestima y su currículum vitae.

Probablemente, estas personas son las mismas que luego escriben emails (está inclusión en el DRAE sí que me la hago mía; es más, ¡ya era hora!) en lenguas distintas para dejar claro que dominan varios idiomas y que los tienen tan interiorizados que no pueden reemplazar algunas expresiones. En estas ocasiones, me pongo en el lugar de  aquellos mayores y no tan mayores que sufren"tecnofobia" porque no quiero ni imaginarme la cara que se les debe quedar después de todos los esfuerzos por configurar internet, instalar el ordenador y abrirse una cuenta de correo, cuando reciben un email lleno de "it's ok with me", "who knows", "whatever", "nevermind", "brainstorming", "es un must", o abreviaciones como "asap", "FYI", "PR", “RSVP”…  ni el repelús que les debe dar cuando un joven les descubre el significado y la mecánica de estas short forms. Pobres, a su edad no es justo que tengan estos disgustos. 

Por otra parte, estas abreviaciones obligan al receptor medio con plumas de pichón a contar hasta mil para no sucumbir ante la absurdidad del universo de estos pavos reales que, contradictoriamente, le hacen perder mucho más tiempo del que necesitaría el emisor para escribir la frase entera.

Eso sí, es curioso cuando estos plurilingües, de repente, se despiden en catalán, un vicio muy de falsa modestia y de complejo provinciano con el que envían un claro mensaje: "Aunque soy un simple chaval de Catalunya, arraigado y de costumbres, guardo ases cosmopolitas en la manga. Soy una persona muy de mundo". LOL. 

No hay comentarios: